لا توجد نتائج مطابقة لـ إعادة الدمج في المجتمع

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي إعادة الدمج في المجتمع

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • d) La prevención de la reincidencia, promoviendo la reintegración de los delincuentes.
    (د) منع العودة إلى الإجرام من خلال تعزيز إعادة دمج المجرمين في المجتمع.
  • h) Garantice que los menores de 18 años que cumplen condena o han sido puestos en libertad cuenten con oportunidades de educación, en particular formación profesional y preparación para la vida cotidiana, y con servicios de recuperación y de reinserción social, a fin de apoyar su pleno desarrollo;
    (ح) ضمان حصول الأشخاص المحكوم عليهم والمطلق سراحهم الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة على فرص تعليمية، بما في ذلك التدريب المهني والمتعلق بالمهارات الحياتية، وخدمات التعافي وإعادة الدمج في المجتمع، بغية دعم نموهم المتكامل؛
  • La ley ha definido al "menor en situación de riesgo" y le ha garantizado la protección adecuada para lograr su rehabilitación y reintegración en la sociedad.
    وقد عرف هذا القانون "الحدث المعرض للخطر" وأمَّن لـه الحماية اللازمة لضمان تأهيله وإعادة دمجه وانخراطه في المجتمع.
  • iii) Hay que proceder a la creación de centros de acogida estatales, en particular para las mujeres y los niños, cerca de los medios de vida en los núcleos urbanos, con el propósito de reintegrar a esas personas en la comunidad.
    `3` يجب إنشاء ملاجئ تديرها الدولة، وبخاصة للنساء والأطفال، قريباً من مصادر أسباب الرزق في المراكز الحضرية، بهدف إعادة دمج الأفراد في المجتمع المحلي؛
  • La segunda fase iniciada a finales de 2003 tratará de establecer un servicio de atención a menores y establecerá programas de reinserción fuera del contexto de la prisión. También se creará una sección de protección en el departamento de menores del Ministerio de Justicia y un procedimiento de protección judicial de menores en situación de riesgo o víctimas.
    وأما المرحلة الثانية والتي تبدأ نهاية عام 2003 فستعمل على إنشاء مركز"خدمات رعاية الأحداث"، وتنفيذ برامج إعادة الدمج في المجتمع خارج السجن، إضافة إلى استحداث دائرة حماية ضمن مصلحة الأحداث في وزارة العدل، ونظام للحماية القضائية للأحداث الضحايا أو المعرضين للخطر.
  • Entre las cuestiones prioritarias relativas a la reforma de la justicia penal enumeradas por los oradores figuraban la mejora del proceso penal y la imposición de sanciones, la protección de los derechos de las víctimas, la racionalización de los sistemas y las instituciones de justicia penal y la reintegración social de los delincuentes.
    وكان من بين مسائل إصلاح العدالة الجنائية ذات الأولوية، التي سردها المتكلّمون، تحسين الإجراءات الجنائية وإصدار الحكم الجنائي، وحماية حقوق الضحايا، وتبسيط نظم ومؤسسات العدالة الجنائية، وإعادة دمج المجرمين في المجتمعات.
  • Entre las cuestiones prioritarias relativas a la reforma de la justicia penal enumeradas por los oradores figuraban la mejora del proceso penal y la imposición de sanciones, la protección de los derechos de las víctimas, la racionalización de los sistemas e instituciones de justicia penal y la reintegración social de los delincuentes.
    وكان من بين مسائل إصلاح العدالة الجنائية ذات الأولوية، التي سردها المتكلّمون، تحسين الإجراءات الجنائية وإصدار الحكم الجنائي، وحماية حقوق الضحايا، وتبسيط نظم ومؤسسات العدالة الجنائية، وإعادة دمج المجرمين في المجتمعات.
  • Otros oradores sugirieron la adopción de estrategias globales integradas con inclusión de medidas y servicios sociales, prevención del delito, reinserción social de los delincuentes, y en el caso de los integrantes de bandas, el ofrecimiento de oportunidades para abandonarlas, incluso mediante programas de protección de testigos y exigiendo responsabilidades a los autores de delitos graves.
    واقترحت بلدان أخرى استخدام استراتيجيات متكاملة شاملة تتضمّن تدابير وخدمات اجتماعية، وجهودا لمنع الجريمة، وإعادة دمج الجناة في نسيج المجتمع، وإتاحة الفرصة لأعضاء العصابات لترك عصاباتهم، بما يشمل برامج لحماية الشهود، وكذلك محاسبة الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا خطيرة من الجرائم.
  • Khulisa, una organización comunitaria de Sudáfrica, colabora con las autoridades a nivel local y los servicios correccionales y de bienestar juvenil para ejecutar programas de fomento del liderazgo entre los jóvenes, programas de generación de ingresos y rehabilitación sin encarcelamiento, programas de enseñanza y capacitación durante el encarcelamiento y de apoyo después de la puesta en libertad y capacitación para ayudar a los jóvenes a reintegrarse en la comunidad.
    (45) وتعمل منظّمة خوليسا (Khulisa) المجتمعية في جنوب أفريقيا مع السلطات المحلية والشباب والدوائر الاصلاحية من أجل توفير قيادة شبابية، ووضع برامج لتوليد الدخل وغير احتجازية وبرامج تعليمية وتدريبية تطبق في مرافق الاحتجاز وتقديم الدعم والتدريب بعد الافراج عن المسجونين من أجل المساعدة على إعادة دمج هؤلاء الشباب في المجتمع.
  • b) Establezcan centros de acogida y refugios para las víctimas, adopten otras medidas adecuadas para promover y proteger los derechos de la mujer y ofrezcan protección, refugio seguro, asistencia médica, incluidos servicios de atención de la salud sexual y reproductiva, todos los medicamentos necesarios, especialmente medicamentos antirretrovirales y antibióticos, asesoramiento para las víctimas y sus familias, amplia información y educación, asistencia jurídica y rehabilitación y reintegración de las víctimas y sus hijos en la sociedad, en cooperación con iniciativas estatales para proteger y brindar apoyo a las víctimas, en particular mediante una compensación que sea efectiva y suficiente, manteniendo la debida confidencialidad y la privacidad de las víctimas y sus familias;
    (ب) إقامة مراكز استقبال وأماكن إيواء للضحايا واتخاذ التدابير المناسبة الأخرى لتعزيز وحماية حقوق المرأة وتوفير الحماية والمأوى الآمن والمساعدة الطبية، بما فيها الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية، وجميع الأدوية اللازمة، بما فيها العقاقير المضادة للفيروسات العكسية والمضادات الحيوية وتقديم المشورة للضحايا وأفراد أسرهم والإعلام والتثقيف الشاملين والمعونة القانونية والتأهيل وإعادة دمج الضحايا وذريتهم في المجتمع، بالتعاون مع الدولة في ما تبذله من جهود لحماية الضحايا ودعمهم، لا سيما بتقديم تعويض مناسب وكاف وفعال، مع الحفاظ على أسرار وخصوصية الضحايا وأفراد أسرهم؛